The main function of Domestic Hot Water re-circulation in plumbing systems is to control that there is no unnecessary waste of the domestic water consumed, plus it keeps the water temperature constant along the line.
...
The REG System manages circulation by default through timetable and particularly through the timetable associated with the DHW subsystem:
PHOTO TBD
When the DHW timetable is in Comfort mode, the recycle is activated, triggering digital output 50, which must give consent to the re-circulation water pump:
PHOTO TBD
Se si vuole svincolare l’orologio del ricircolo dall’orologio dell’ACS è necessario creare una zona che funga da ricircolo, quindi all’interno della pagina Zone si associa una zona libera ad un orologio (non associare collettori, deumidificatori o integrazione):
...
Ricordarsi di impostare come Modo Speciale di lavoro della zona dedicata al ricircolo in Configurazione Zone/3 il modo ACS:
...
L’orologio può essere impostato come segue:
...
Inoltre è possibile affinare il controllo del ricircolo aggiungendo una sonda di temperatura dell’acqua sulla tubazione di ricircolo di modo che il circolatore parta negli orari indicati dall’orologio, ma solo se la temperatura della sonda è scesa sotto un certo valore (ad esempio 38°C):
...
Si procede quindi associando una sonda alla zona dedicata al ricircolo come nell’immagine precedente e si impostano i set point nella pagina Parametri Zona:
...
If you want to release the re-circulation timetable from the DHW timetable, you must create a zone to act as a circulation, then on the Zones page associate a free zone with a timetable (do not associate circuit, dehumidifiers or integration):
PHOTO TBD
Remember to set the DHW mode as work Special Mode of the zone dedicated to the re-circulation water pump in Configuration Zone / 3:
PHOTO TBD
The timetable can be set as indicated below:
PHOTO TBD
It is also possible to refine the re-circulation control by adding a water temperature probe to the re-circulation pipe so that the circulation starts at the times indicated by the timetable, but only if the probe temperature is below a certain value (for example, 38°C):
PHOTO TBD
You then proceed by associating a probe to the circulation zone as in the previous image and set the set point on the Zone Parameters page:
PHOTO TBD
Impostando 38°C significa che solo sotto i 38°C (e negli orari di accensione dell’orologio) la zona sarà attiva e accenderà il circolatore di ricircolo che deve essere associato all’uscita della zona stessa, nell’esempio riportato la zona 1:
...
Setting 38°C means that only below 38°C (and at the times when the timetable is turned on) the zone will be active and turn on the recirculation circulator, which must be associated with the output of the zone itself, in the example shown is the zone 1:
PHOTO TBD
non si deve utilizzare l’uscita 50 in questo caso.
Infine il ricircolo si spegnerà sia se si è fuori dagli orari impostati, ma anche quando la temperatura della sonda supera il set point impostato (38°C) più l’isteresi impostata nella pagina ACS:
...
Output 50 must not be used in this case.
Finally, the circulation will be switched off either you are outside the set times, and also when the probe temperature exceeds the set set point (38°C) plus the hysteresis set in the DHW page:
PHOTO TBD
nell’esempio riportato l’isteresi di primo stadio è 5 K, quindi il ricircolo potrebbe spegnersi anche quando la sonda rileva una temperatura maggiore di 43°C.
In the example shown the hysteresis is 5 K, therefore the circulation could switch off even when the probe detects a temperature higher than 43°C.